Dilluns, 15 d'Octubre de 2018

El CNL ofereix sessions gratuïtes d'ús d'eines lingüístiques en català a Internet i al mòbil

Els assistents podran comprovar de manera pràctica els avantatges d’utilitzar el servei de resolució de consultes lingüístiques Optimot

01 de Febrer de 2016, per Redacció
  • Els cursos tindran lloc a la seu del CNL de Reus

    El Punt Avui

El Centre de Normalització Lingüística de l’Àrea de Reus Miquel Ventura (CNL) organitzarà aquest febrer dues edicions de la sessió sobre l’Optimot i altres eines lingüístiques a Internet i al mòbil per escriure bé en català. La sessió s’adreça a l'alumnat dels cursos de català però també a la població en general i a professionals que volen conèixer les eines més útils per treballar en català. La inscripció és gratuïta i es pot fer des del web del CNL i les places són limitades.

Dues sessions al febrer

Els assistents podran comprovar de manera pràctica els avantatges d’utilitzar el servei de resolució de consultes lingüístiques Optimot, l’avenç que ha experimentat la traducció automàtica i coneixeran de primera mà altres recursos que es poden fer servir amb el telèfon mòbil i que faciliten l’ús de la llengua catalana en l’activitat diària. La sessió, de la qual es faran dues edicions (el divendres 12 de febrer de 9.15 a 10.45 hores i, el dimecres 15 de febrer, de 17.00 a 18.30 hores), anirà a càrrec de Josep M. Fort, coordinador de Dinamització i Assessorament del CNL, i s'impartirà a la seu de l’entitat del carrer de l’Àliga de Reus, 1.

L’Optimot és un cercador, tipus Google, d'informació lingüística que ajuda a resoldre dubtes sobre la llengua catalana. Per mitjà de l'Optimot es poden consultar de manera integrada diferents fonts: Diccionari de la llengua catalana, Diccionari català- castellà, castellà-català i diccionaris terminològics, entre d'altres. Cal dir, a més que quan les opcions de cerca que ofereix l'Optimot no resolen el dubte lingüístic, es pot accedir a un servei d'atenció personalitzada.

D’altra banda, la traducció automàtica permet disposar ràpidament d’un text traduït al català a partir d’un original en una altra llengua. A més, pel que fa a la traducció del castellà al català, i viceversa, la qualitat de la traducció suposa un estalvi de recursos molt considerable. 

Notícies relacionades: 

BUTLLETÍ DE NOTÍCIES

Indica el teu correu electrònic i estigues al dia de tot el que passa a la ciutat


El més llegit


COMENTARIS (0)

Reportatges